Υπόθεση

Ο αφηγητής, μια ευρωπαϊκή ψυχή που ζει μέσα στον εγωισμό και την υποκρισία, πηγαίνει στην Ιαπωνία και την Κίνα και έρχεται σε επαφή με τον πολιτισμό και την πνευματικότητα της Άπω Ανατολής. Ενώ ταξιδεύει προς την Κίνα, συναντά στο πλοίο τη Γιοσίρο-Σαν, μια νεαρή χειραφετημένη Γιαπωνέζα, και περνά μαζί της μια ερωτική νύχτα.

Την κοπέλα είχε αγαπήσει άλλοτε με πάθος ο Λη-Τεχ, παλαιός συμφοιτητής του αφηγητή στην Οξφόρδη, αλλά την εγκατέλειψε για να επιστρέψει στην Κίνα και να στρατευτεί στην κοινωνική επανάσταση. Ανάλογη δοκιμασία περιμένει και τον αφηγητή. Όταν φτάνει στην Κίνα, φιλοξενείται στο σπίτι του Λη-Τεχ και ερωτεύεται την αδερφή του, τη Σιού-Λαν.

Παρ' όλο που εκείνη ανταποκρίνεται στα αισθήματά του, ο έρωτάς τους παραμένει ανεκπλήρωτος. Ο αφηγητής την αρνείται για ν' αφοσιωθεί στην πνευματική του άσκηση, η Σιού-Λαν αφιερώνει τη ζωή της στην επανάσταση και η Γιοσίρο-Σαν καταδικάζεται σε θάνατο από τον Λη-Τεχ με την κατηγορία της κατασκοπείας. Στο τέλος, ο αφηγητής βρίσκεται στο βραχόκηπο ενός παλιού μοναστηριού· είναι ένας κήπος γυμνός, χωρίς δέντρα, λουλούδια και νερά, μόνο με βράχους, που συμβολίζουν μια ψυχή ελεύθερη από ελπίδες και ψευδαισθήσεις.

Πληροφορίες για τη συγγραφή

Γράφεται στα γαλλικά το 1936 στην Αίγινα. Το είχε παραγγείλει ο εκδότης Grethlein της Λειψίας, αλλά δεν κατάφερε να το εκδώσει εξαιτίας του ναζιστικού καθεστώτος. Κυκλοφορεί για πρώτη φορά μεταφρασμένο στα ολλανδικά. Το γαλλικό κείμενο εκδίδεται αργότερα, το 1959.

Εκδοτικά

  • Νίκος Καζαντζάκης, Ο βραχόκηπος, πρόλογος και μετάφραση από το γαλλικό πρωτότυπο Π. Πρεβελάκης, Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της «Εστίας» 1960
  • Νίκος Καζαντζάκης, Ο βραχόκηπος, Αθήνα: Ελ. Καζαντζάκη 1971 (όπου και νεότερες επανεκτυπώσεις  ή τυχόν επανεκδόσεις)

Ξένες εκδόσεις - Μεταφράσεις

  • Nikolai Kazantzaki, De Tuin der Rotsen, μετάφραση στα ολλανδικά R. Blijstra, Άμστερνταμ: εκδ. Wereldbibliotheek 1939
  • Nikolai Kazan, EljardindelasRocas, μετάφραση στα ισπανικά Hernán des Solar, Σαντιάγο (Χιλή): εκδ. Ercilla 1941
  • Nikos Kazantzaki, Le Jardin des Rochers, πρόλογος Aziz Izzet, Παρίσι: εκδ. Plon 1959. Μονακό: εκδ. Du Rocher 1991 [η έκδοση του γαλλικού πρωτοτύπου]
  • Nikos Kazantzakis, El jardin de las rocas, μετάφραση στα ισπανικά [ισπανικά] Roberto E. Bixio, Μπουένος Άιρες: εκδ. Sur 1962. Μπουένος Άιρες: εκδ. Carlos Lohlé 1984
  • Nikos Kazantzakis, The rock garden, μετάφραση στα αγγλικά από το γαλλικό πρωτότυπο Richard Howard. Αποσπάσματα από το Thesaviors of God [=Ασκητική] σε μετάφραση του Kimon Friar, Νέα Υόρκη: Simon and Schuster 1963, 1969
  • Nikos Kazantzaki, O jardim dos rochedos, μετάφραση στα πορτογαλικά Maria Isaura Correia Telles Romão, Λισαβόνα: εκδ. Arcádia 1967
  • Nikos Kazancakis, Kayalι bahçe, μετάφραση στα τουρκικά Ahmet Angin, Ισταμπούλ: εκδ. Kitaş 1971
  • Nikos Kazantzakis, Der Felsengarten, μετάφραση στα γερμανικά Helmuth Wildhammer, Μόναχο: εκδ. Herbig 1990. Φραγκφούρτη/Βερολίνο: εκδ. Ullstein 1993. Βερολίνο: εκδ. Ullstein1997